您当前的位置:首页 > 学员感言 > 外交学院翻译硕士第1名

外交学院翻译硕士第1名

时间:2015-05-13     来源:     作者:      点击量:2262

2015年外交学院翻译硕士口译考研经验

 

写在前面

结果终于出来了,总算看到了“拟录取”这三个字。虽然名次不是最高的,但终于有机会进入外交学院学习,也算是圆了自己的一个梦。此刻,想想自己从择校,到备考,再到参加初试和复试,一步一步走来的过程,真的感慨万分。趁着现在还有一些记忆,就把一些经验和教训分享给大家,希望能够帮助各位实现外院的口译梦。

择校

这几年MTI很火,有很多高校都开设了这个专业。之所以选择外交学院,一方面是喜欢这个学校——低调务实,另一方面就是因为觉得外交学院出题很对自己的路子。其实以我的实力报这个学校很有挑战性,但为了梦想,也决定冲刺一把。外交学院每年有很多大神报考,绝对的大神,所以如果有打算报这个学校的,一定要加倍努力啊。还有就是如果有对几个学校犹豫不决的话,我的建议就是找到学校的真题做做,这是很好的方法。因为每个学校都有自己的出题风格,毕竟最后还是要通过考试进去,还是要以真题为标准,看清自己的方向。

参考书

1.《育明教育 全国翻译硕士考研真题解析》 这是一套,有基础英语,翻译基础和百科 共三册。这里面涵盖了几所著名高校的真题,很值得一做。

2.《三级、二级笔译实务和综合能力》。这两本对于准备基础英语和翻译这两门很有帮助,尤其是二级笔译综合能力,有从中选出的原题。

3.《英语翻译二级笔译》外研社出版,里面的内容很适合初学者看,而且还介绍很多翻译方法和技巧。

4.《星火英语专业八级词汇周计划》 外院很注重对基础的考察,所以词汇一定要过关。而且,任何翻译方法都是建立在一定的词汇量基础上的。

5.《华研外语 英语专业八级改错》

6.《星火英语 专业八级报刊阅读五大题源》

7.《星火 专业八级写作》

8.武峰 12天突破英汉翻译》《英汉翻译教程新说》 武峰老师的书很值得一看,方法、技巧很全,对于提升翻译兴趣也是个很好的选择。

9.庄绎传《英汉翻译简明教程》 李长栓《非文学翻译》 叶子南《高级英汉翻译理论与实践》  这几本好多学长学姐都推荐,也可以看看。

10.育明教育策划《百科知识 考点精编与真题解析》

11.还有一些就是从考研论坛上下载的资料,抽时间也会去看看比较新的东西,如政府工作报告、CHINA DAILY上的热词,新闻热点之类的。外院很爱考时政类的东西,所以说关注时政是很关键的。

推荐几个app BBC NEWSCHINA DAILY、环球时报、百度知道、有道词典。 前三个就是新闻,翻译累了可以看看,而且可以尝试视译。百度知道上有很多新词的解释,自己平常遇到不懂的也可以随手查一下。

基础英语

这门科目考20个单项选择,10个改错,6篇阅读和1篇不少于400字的作文。整体来说,题量有点大,但不算难。基础有多好,就能考多高的分。单项选择考词汇和语法,词汇至少是专业八级水平,语法题不难,但要认真分析。改错题就按照八级考试的改错来准备就行,多练,多总结。阅读题总共6篇,前5篇每个后面跟5个选择,但最后一篇每年都不太一样,去年考的是问答,但今年就是在10个选项中选出5个可以概括原段的句子。阅读也可以按照八级考试的阅读来准备,在保证质量的同时,把速度提上去。写作要好好练,每周写一篇,可以多写写关于社会类的话题,因为外院每年的出题方向都是侧重于品德,社会方向。今年是大学的作用,去年是对政府网络听政的看法。

翻译基础

30个词组和国际组织翻译,其中15个英译汉,15个汉译英。这一部分只能是通过平时的积累,对政治、经济、外交、商务、社会类的词组要格外注意,外交学院很乐意考这些。可以总结一下其他高校考过的,然后平常自己再多积累,每天早晨读读,加深印象。至于翻译,也只能是练。外院每年翻译这一门分数都很低,判卷也很严,这是外院最看重的一科。当时我是上午的两个小时和晚上自习都会拿来练翻译。量不是越多越好,也要善于总结,不能说翻过去了就过去了。要发现自己哪里不足,多记录,多比较。总结出来之后也要多看,以免忘掉。一定要把功夫用在平时,翻译是一个过程,要坚持,不要因为自己不会,而不翻,或是不敢翻。刚开始,要努力翻译的准确和完整,慢慢地,就会明白翻译的是怎样一个过程了。

汉语写作与百科知识

外院的百科题涉及中国时政、外交、中国古代文学(重点是诗歌)和文化、外国文学和文化,今年还考了科技——诺贝尔物理奖。从出题方向来看,还是建议大家多关注一些新闻,不要两耳不闻天下事,毕竟外交学院和时政还是紧密相联的。像今年考的依法治国,就是从十八届四中全会中摘取的一段原文,APEC也是当时的热点。所以说,一定要关注时事。中国和外国文化文学,就背吧。背不下来就没事时多看两遍,看着看着就记住了。育明教育出版的《百科知识》很全,里面内容也比较适合外交学院的百科,可以看看。公文写作就按从网上找几个类型的范文,把格式记住,用词到位,基本就没什么问题了。大作文是根据古文写作,其实古文就是一个话题,里面可写的东西也很多。就按照高考作文来准备就可以。如果感觉写作不好的话,可以多背一些作文,也可以背背古诗,既然准备百科,还能提升自己的写作。

复试

今年外院的复试很晚,应该是最后一批,四月十号才开始。本来一开始说的学校组织体检,也改成由考生自行到二级甲等以上的医院体检。剩下的就是笔试和面试。外交学院的笔试是考两篇作文,很考综合实力,其中一篇是对用科技手段来解决环境问题的看法,另一篇是文化类:要不要修改或不再使用简体字。我笔试得分不高,应该是立意有些偏,没有写出一些观点性的东西,太空了。所以,建议大家平常多思考,练好自己的思维。面试就是考了两段交传,没有自我介绍,也没有提问,进屋坐下就开始念,念完就开始翻,1分钟的英译汉,1分钟的汉译英,翻完就可以走。外院就是这么威武,外院就是这么霸气!关于交传的准备,可以看看《林超伦实战口译》、《吴钟明 英语口译笔记法》等书吧。我本科没有学过口译,再加上一直练的是笔译,所以初试之后,就赶紧练了听力和笔记。口译确实很费脑子,有时真是脑袋要爆炸了的感觉,但现在回想起来,从刚开始连一句话都记不下来,到现在能顺利通过复试,也算是值了。不过还是建议大家提早准备口译,因为外院复试是的的确确会刷人的,而且周围的都是大神。为了顺利通过,还是早准备的好,不要像我这样,惊险飘过。

一些心得

写到这,突然感觉自己这一路走来,收获了很多。无论是英语的学习还是自己的心态,还包括对很多事情的看法。当初之所以选择考研,就是为了寻找一个更好的平台;之所以选择外交学院,就是为了挑战自己。如今,当想到真的可以迈进外交学院时,内心还是很激动的。虽然成绩不是最好的,但很感谢外交学院给了我这个机会。可能我就是某位老师说过的“题没答完,分够了”的那种学生吧。哈哈。不过还是希望大家都是高分录取。到现在,我依然清晰的记得,最后一段冲刺的日子,早晨醒来就闷头走向自习室,中午赶紧吃饭,睡个午觉,然后再次奔赴自习室,直到晚上关门(因为要减肥,所以选择不吃晚饭)。还记得圣诞节的那个晚上,马上要考了,也没心思过,就还去了自习室。快走的时候,一个女生跑过来跟我说,“学长,你是要考研吗?” 我抬头看了一下,发现她手里还抱着好几本书,应该是大一的,心想这么年轻就这么勤(xiong)奋(da)(tui)(chang),太值得赞了。我立马说,对。而后她冲我做了个加油的姿势,并说道祝学长好运。 我深情的回到:谢谢! 哈哈,只是个小插曲,供大家娱乐。想告诉大家的是,考研也并不是那么枯燥,要学会自我调节,要保持乐观的心态,也要坚定自己的信仰。不要因为周围的人工作、离校、结婚或者各种杂七杂八的事情影响到了自己,既然选择了远方,留给世界的只能是背影。通过这次考研,我也发现了自己真的还有很多不足,能够考上,也只是在口译这条道路上刚开了头,万里长征才走了第一步,还需要付出更多的努力,才能对得起当初立下的誓言。希望写到的这些东西可以为大家解决一些问题,但不要照搬,要根据自己的情况,合理规划,找到适合自己的那双“鞋”,并顺利踏上外交学院的道路,抱上这个大腿!

If you like it, just take it, and stick to it!  Good luck!

优秀学员视频展播

状元经验

总部地址:北京市海淀区学院路7号弘彧(YU)大厦大厦506

全国统一咨询热线 : 400-6998-626  

上班时间:早8:30-晚10:30 周六日、节假日不休

京ICP备11029026号     京公网安备 11010802008682号

Copyright © yumingedu.com 2006-2020 All Rights Reserved 技术总监:杨士田 法律顾问:杨阳