您当前的位置:首页 > 考博真题 > 2013年北京师范大学考博英语真题(翻译写作)

2013年北京师范大学考博英语真题(翻译写作)

时间:2015-06-15     来源:育明教育考博教研室     作者:育明考博辅导中心陈老师      点击量:417

资料来源:《考博英语真题解析》育明教育出品,北外夏衍教授主编  

 更多考博资讯、资料获取、考博课程QQ547063862   电话:153-1148-1034

针对北京地区院校的考博开设的辅导课程包括:专业课小班课程·一对一课程·视频班·定向保录班·复试保过班。欢迎你的加入,为自己的考博成功打下坚实的基础。

Part III: Translation and Writing

 

Part A: Translation

Translate the following into Chinese:

Blacks have traditionally been poorly educated — look at the crisis in urban public schools — and deprived of the sorts of opportunities that create the vision necessary for technological ambition. Black folkways in America, those unspoken, largely unconscious patterns of thought and belief about what is possible that guide aspiration and behavior, thus do not encompass physics and calculus. Becoming an engineer — unlike becoming a doctor or a lawyer or an insurance salesman — has not been seen as a way up in the segregated black community. These folkways developed in response to very real historical conditions, to the limited and at best ambivalent interactions between blacks and technology in this country. Folkways, the "consciousness of the race", change at a slower pace than societal conditions do — and so a working strategy can turn into a crippling blindness and self-limitation.

Translate the following into English:

失落之城马丘比丘坐落在秘鲁热带山地森林,直到1911年才被美国探险家海勒姆·宾厄姆发现。马丘比丘海拔2430米,为热带森林所包围。它可能是印加帝国全盛时期最辉煌的城市建筑,那巨大的城墙和梯田好像是在连绵的悬崖绝壁上自然形成的一样。古城矗立在安第斯山脉东边的斜坡上,环绕着亚马逊河上游的盆地。马丘比丘废墟是世界上最美最神秘的古代遗址之一。早在15世纪初期,印加人就在那里建起数百座石建筑,传说和神话表明马丘比丘曾是一个圣地。古城废墟有宫殿、洗浴室、寺庙、贮藏室和大约150间房子,皆保存完好。这些建筑均用山顶的灰色花岗岩雕筑而成,是建筑学和美学的奇迹。

Part B: Summary Writing

Directions: Read the following passage carefully and then write a summary of it in English in about 120 words.

There is extraordinary exposure in the United States to the risk of injury and death from motor vehicle accidents. More than 80 percent of all households own passenger cars or light trucks and each of these is driven an average of more than 11,000 miles each year. Almost one-half of fatally injured drivers have a blood alcohol concentration (BAC) of 0.1 percent or higher. For the average adult, over five ounces of 80 proof spirits would have to be consumed over a short period of time to attain these levels. A third of drivers who have been drinking, but fewer than 4 percent of all drivers, demonstrate these levels. Although less than 1 percent of drivers with BAC’s of 0.1 percent or more are involved in fatal crashes, the probability of their involvement is 27 times higher than for those without alcohol in their blood.

There are a number of different approaches to reducing injuries in which intoxication plays a role. Based on the observation that excessive consumption correlates with the total alcohol consumption of a country’s population, it has been suggested that higher taxes on alcohol would reduce both. While the heaviest drinkers would be taxed the most, anyone who drinks at all would be penalized by this approach.

To make drinking driving a criminal offense is an approach directed only at intoxicated drivers. In some states, the law empowers police to request breath test of drivers cited for any traffic offense and elevated BAC can be the basis for every arrest. The National Highway Traffic Safety Administration estimates, however, that even with increased arrests, there are about 700 violations for every arrest. At this level there is little evidence that laws serve as deterrents to drinking while intoxicated. In Britain, motor vehicle fatalities fell 25 percent immediately following implementation of the Road Safety Act in 1967. As Britishers increasingly recognized that they could drink and not to be stopped, the effectiveness declined, although in the following three years the fatality rate seldom reached that observed in the seven years prior to the Act.



新闻、哲学咨询  13381024307

管理、国关咨询  13641231496

翻硕、景观咨询  13651323531

经济、金融咨询  15311220200

艺术、设计咨询  18511603716

 

 


24小时在线客服

总部地址:北京市海淀区学院路7号弘彧(YU)大厦大厦506

全国统一咨询热线 : 400-6998-626  400-6686-978(考博部)

考博分校:北京市海淀区学院路7号弘彧大厦620      校长:15011494912 李老师

天津分校:天津市南开区南京路新天地大厦2007(毗邻南开大学)    校长:18102173828 王老师

济南分校;山东省济南市历下区齐鲁软件大厦498室      校长:13793125991董老师

大连分校:辽宁省大连市黑石礁辰熙大厦715       校长:18940924322 郑老师

上班时间:早8:30-晚10:30 周六日、节假日不休

京ICP备11029026号-1      京公网安备 11010802008682号

Copyright © yumingedu.com 2006-2020 All Rights Reserved 技术总监:杨士田 法律顾问:杨阳