2015年北京大学翻译硕士考研参考书
育明教育解析:考北大的MTI的确很有挑战性。因为北大没有参考书目,很多同学可能觉得无处下手,其实我觉得不然。有参考书目固然是好,但是没有也不代表考题就无迹可寻。经过历届学长学姐的研究发现,北大的翻译比较偏文学性,尤其是篇章翻译,文学评论很常见。但这也构成了北大翻译的难点之一,因为大家都知道,文学翻译是最不好把握的。在练习翻译的过程中,育明教育孙老师给大家推荐几本书:
这几本书里面,叶子南先生和庄绎传先生的书一定要好好看,尤其是庄绎传的这本书,真的很好,很适合刚刚入门时的练习。这里面的每一篇文章,无论是课文还是练习,最好一个字一个字自己译过来,然后再和参考译文对照,感觉一下。至于二笔的练习呢,篇幅比较长。二笔的这套教材也很经典的,希望大家能好好利用。至于张先生的英译散文选,我个人非常喜欢,强烈推荐大家买回去好好看看。就算欣赏一下也是好的!!!